Diana Andreea Dragotă are 18 ani și este elevă în clasa a XI-a la Colegiul Național „Tudor Vladimirescu”. Pasionată de limbile străine, tânăra liceana a reușit performanța de a obține un loc întâi la olimpiada națională de germană, limbă pe care o stăpânește la fel de bine ca pe cea maternă. „Chiar mi se întâmplă să gândesc în limba germană sau, atunci când o ascult, să nu realizez că ascult altă limbă decât cea maternă”. Și engleza, franceza și italiana fac parte din competențele frumoasei tinere care susține că a cunoaște o limbă străină te apropie de oamenii, de cultura și de tradițiile locului respectiv. Își dorește să învețe și limba chineză, iar faptul că este o persoană ordonată o ajută să-și gestioneze puținul timp liber de care dispune. Fata practică sport ori de câte ori are ocazia fiind conștientă că pentru a avea o minte sănătoasă e musai să ai și un corp la fel de sănătos care să îi permită să se bucure de lucrurile mărunte din viață. „Sunt o fire ambițioasă, competitivă și îmi place să mă bucur de lucrurile mărunte, dar esențiale din jurul meu.”, declară tânăra pentru Revista Cult-ura.
Reporter: Ești pasionată de limbile străine, mai ales de cea germană, care ți-a adus și premiul I la olimpiada națională; cine te-a ajutat să o perfecționezi?
Diana Andreea Dragotă: Studiez limba germană din clasele primare. Spre deosebire de limbile engleză, italiană și franceză, pe care le-am studiat pe parcursul anilor de școală, limba germană am simțit-o mai aproape felului meu de a fi: riguros, complex, uneori inaccesibil. Poate că dragostea pentru limbile străine își are sâmburele în familia mea prin faptul că mama mea este profesor de limba engleză, însă cea care a reușit să mă facă să mă perfecționez atât de mult în limba germană este doamna profesor Lili Scorțeanu.
Reporter: Ai de gând să îți folosești acestă capacitate de a comunica în mai multe limbi pentru a obține un anumit job după ce vei termina studiile?
Diana Andreea D.: Cu siguranță cunoașterea limbii germane va fi un avantaj pentru viitorul meu întrucât sunt sigură că va face diferența și ca îmi va deschide porți în cariera pe care o voi alege.
Reporter: Care sunt limbile străine în care ești fluentă? Ai dori să înveți o limbă anume? De ce?
Diana A.D.: Vorbesc fluent, de asemenea, și în limba engleză, susținând de-a lungul timpului examenele Cambridge, dar pot să comunic cu ușurință și în italiană și franceză. A învăța o limbă străină este ca și cum ai face o călătorie în țara respectivă, în istoria, cultura și tradițiile ei, iar cea mai mare dorință a mea este să învăț limba chineză.
Rep.: Care este avantajul unui cunoscător al mai multor limbi străine?
D.A.D.: Un cunoscător de cât mai multe limbi străine se poate apropia cu o mai mare ușurință de oameni atunci când vorbește în limba nativă a acestora, lucru pe care l-am descoperit chiar eu. Îmi aduc aminte de un exemplu pe care ni-l dădea o doamnă profesor, acela ca cercetătorii britanici au descoperit că persoanele care învață cât mai multe limbi străine au o anumită zonă a creierului mai dezvoltată. Asta spune, de fapt, că învățatul limbilor străine te dezvoltă intelectual fiind, de fapt, ca un cod matematic la care se adaugă frumusețea culturii care se află în spatele acelei limbi străine.
Rep.: Ți se întâmplă, fără să realizezi, să vorbești în altă limbă decât cea română când porți o conversație?
D.A.D.: Chiar mi se întâmplă să gândesc în limba germană sau, atunci când o ascult, să nu realizez că ascult altă limbă decât cea maternă. Acest lucru mi s-a întâmplat în cadrul olimpiadei de limba germană când am lucrat la proba de proiect, pentru mulți dintre ei, limba germană fiind limba maternă.
Rep.: A existat vreo situație în viața de zi cu zi unde ai fost avantajată de faptul că ești cunoscătoare a mai multor limbi străine?
D.A.D.: Am participat, de-a lungul timpului, la numeroase proiecte europene derulate în școala noastră și am avut prilejul de a interacționa cu elevi din Italia, Germania, Marea Britanie, Turcia prin proiectele Comenius si Erasmus, dar și în Franța, unde am participat alături de trupa de teatru și proiectul Euroscola. Astfel, am legat prietenii și am aflat lucruri interesante despre țările respective.
Rep.: Cu ce activități îți ocupi timpul și pe care o preferi?
D.A.D.: Cel mai mult, în timpul liber, îmi place să fac sport întrucât mă ajută să mă relaxez și, pe principiul „mens sana corpore sano”, să învăț mai ușor. De asemenea, îmi place să citesc cărți de psihologie întrucat mereu am fost pasionată de această știință, ajutându-mă și în a mă cunoaște mai bine.
Rep.: Care materii ți-au adus premii până acum?
D.A.D.: Limba germană mi-a adus premiul întâi la faza națională, atât anul acesta, cât și anul trecut. Am mai obținut locul doi la faza județeană la olimpiada de psihologie în clasa a X-a.
Rep.: Ce materie îți dă bătăi de cap la școală?
D.A.D.: Nu pot spune că e o materie în mod deosebit care să îmi dea bătăi de cap. Toate materiile, în concepția mea, sunt importante pentru dezvoltarea mea personală.
Rep.: Cum reușești să faci față programului, deseori, prea încărcat? Cum gestionezi totul?
D.A.D: Consider că, în cazul unui program încărcat, a fi ordonat este esențial. Încerc să fac totul la momentul potrivit și să pierd timpul cât mai puțin deoarece sunt conștientă că fiecare moment e important și încerc să profit de fiecare clipă astfel încât să îmi fac timp pentru activitățile care mă relaxează, dar și pentru prieteni.
Rep.: Dacă ai putea fi altcineva pentru o zi, cine ai vrea să fii și de ce?
D.A.D.: Nu aș putea alege o singură persoană. Poate mi-aș dori să fiu la fel de carismatică precum Michelle Obama sau o persoană care face diferența precum Oprah, dar cel mai mult mi-ar plăcea ca într-o zi să pot spune: mi-aș dori decât să fiu ca mine, să spun :”I did it my way”.
Rep.: Care este cea mai dragă amintire a ta și care ar fi regretul peste care nu ai putut trece?
D.A.D.: Cea mai frumoasă amintire este, cu siguranță, participarea la proba de proiect a olimpiadei de limba germană. Pentru aceasta am fost repartizați în echipe de câte 8 elevi. Pe parcursul a trei zile a trebuit să citim un roman în germană, să îl transpunem într-o piesă de teatru și să realizăm un placat care să exprime mesajul cărții. Romanul de anul acesta a fost unul interesant, având o temă de actualitate, adaptarea imigrantului la cerințele societății occidentale, dar și modul în care aceasta reușește sau nu să gestioneze problema emigrației. O să port mereu în suflet acele zile în care am descoperit frumusețea lucrului în echipă și bucuria reușitei. Mi-am făcut prieteni din toate colțurile țării și am împărtășit împreună un moment important din viața noastră.
Rep.: Cum ai caracteriza viața în câteva cuvinte?
D.A.D.: Am multe necunoscute legate de viața mea, dar poate tocmai acest lucru mă face mai curioasă, mai dornică să o trăiesc. Am păreri formate despre viața din cărțile pe care le-am citit, din filmele văzute, dar și din cele auzite de la cei din jurul meu.